奮力建設世界一流國際傳播機構(gòu)
《國際傳播》慶祝中國人民對外廣播事業(yè)創(chuàng)建80周年特刊(2021年第6期),刊發(fā)中國外文局局長杜占元署名文章《強化綜合傳播優(yōu)勢 加快融合創(chuàng)新發(fā)展 奮力建設世界一流國際傳播機構(gòu)》。以下為文章全文:
強化綜合傳播優(yōu)勢 加快融合創(chuàng)新發(fā)展
奮力建設世界一流國際傳播機構(gòu)
杜占元
【內(nèi)容摘要】2021年是中國人民對外廣播事業(yè)創(chuàng)建80周年。同中國人民對外廣播事業(yè)一樣,中國外文局的國際傳播工作展示了中華人民共和國從站起來、富起來到強起來的偉大飛躍,在探索發(fā)展中講述中國巨變,在守正創(chuàng)新中展現(xiàn)時代風貌,在開拓奮進中勇創(chuàng)世界一流。面向未來,中國外文局將繼續(xù)牢記初心使命,堅持守正創(chuàng)新,加快融合發(fā)展,加快建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構(gòu),奮力為社會主義現(xiàn)代化國家建設營造良好國際輿論環(huán)境,為中國走向世界、世界讀懂中國作出新的更大貢獻。
【關鍵詞】國際傳播;融合創(chuàng)新;中外交流
在中國共產(chǎn)黨砥礪奮進的百年歷程中,國際傳播工作始終肩負著向世界各國人民傳遞黨的聲音、介紹中國發(fā)展、推動文明互鑒、增進理解認同的重要使命。2021年是中國人民對外廣播事業(yè)創(chuàng)建80周年,新中國的對外書刊出版發(fā)行事業(yè)也走過了72年的歷程。站在第二個百年奮斗目標新征程的新起點上,回溯從篳路藍縷走向光輝絢爛的發(fā)展之路,中國外文局的國際傳播工作始終扎根中華文化的豐厚土地,把握中國發(fā)展的時代大勢,在全球風云中勇立潮頭,在技術變革中與時俱進,書寫了向世界講述中國故事的絢麗篇章。
一、在探索發(fā)展中講述中國巨變
1949年10月1日,中華人民共和國中央人民政府正式成立,當時的中央人民政府新聞總署下設新華通訊社、廣播事業(yè)局、國際新聞局、新聞攝影局、北京新聞學校等機構(gòu),其中的國際新聞局就是中國外文局的前身。從那時起,中國外文局始終服務黨和國家外宣需求,以“向世界說明中國”為使命,以書刊對外出版發(fā)行為手段,同黨領導下的其他外宣機構(gòu)一道,開啟了向世界宣介新中國、講好中國建設和發(fā)展故事的壯闊歷程。在時代進步的潮流中,中國外文局不斷推動國際傳播理念、內(nèi)容、形式、手段、渠道等的變革與創(chuàng)新,在中外交流的舞臺上持續(xù)演奏出華美的中國樂章。
創(chuàng)建書刊外宣新體系。新中國成立之初,以外文書刊系統(tǒng)宣介新中國情況、傳遞人民政府聲音,是突破西方圍堵和封鎖,爭取各國人民理解、認同和支持的迫切需要。在黨和國家領導人的關懷下,中國外文局匯聚了一批滿懷愛國之心和報國之志的知識精英,他們在極其艱苦的條件下,出版了《論人民民主專政》《人民政協(xié)文獻》等多語種圖書,創(chuàng)辦了《人民中國》《中國報道》《人民畫報》《中國建設》(現(xiàn)《今日中國》)《北京周報》等新中國第一批外宣期刊,逐步構(gòu)建起外文書刊編譯出版發(fā)行體系。在此后不同的歷史時期,中國外文局出版發(fā)行了外文版《毛澤東選集》等領袖著作、黨和國家重要文獻、政府白皮書,以及《中國共產(chǎn)黨為什么能》等解讀中國共產(chǎn)黨治國理政方略的精品力作,推出了“土地回老家”“大江之源”“大運河之旅”等許多在國際上引起較大反響的中國故事,述說著新中國的滄桑巨變。
推動中華文化“走出去”。從1953年起,中國外文局開始有計劃地編譯出版我國的文學巨著?!墩撜Z》《周易》《孫子兵法》《離騷》《紅樓夢》《水滸傳》《三國演義》《西游記》等古典名著,以及魯迅、郭沫若、茅盾、巴金等50多位作家的現(xiàn)代文學作品,就是首先由中國外文局成批、成規(guī)模介紹給國際讀者的。此后的幾十年間,又陸續(xù)推出了“熊貓叢書”“中華文化與文明”“大中華文庫”等系統(tǒng)介紹中華文化的叢書。從先秦文學到現(xiàn)當代文學,一批又一批經(jīng)典著作經(jīng)由中國外文局編譯出版后擺上外國讀者的書桌,在世界文明之林中努力開拓東方文明的園地。
當好海外傳播拓荒者。中國外文局所屬中國國際圖書貿(mào)易集團有限公司的前身——國際書店于1953年參加民主德國萊比錫國際圖書博覽會,這是新中國出版業(yè)首次走出國門、亮相國際書展。從“走出去”到“走進去”,1958年,中國外文局在香港開辦和平圖書公司,又陸續(xù)在美國、英國、日本、德國、法國等國開設分支機構(gòu)出版發(fā)行中國圖書。改革開放后,中國打開國門搞建設、融入世界發(fā)展潮流,與各國的交往日益加深,國際傳播更加凸顯溝通中外的作用。20世紀90年代開始,中國外文局率先開展了書刊海外本土化工作,在國外建設本土化機構(gòu),實行選題策劃、出版發(fā)行“兩頭在外”,增強了對外書刊的針對性。目前,中國外文局已建立26家駐外機構(gòu),本土傳播覆蓋全球主要國家和地區(qū)。
促進翻譯事業(yè)蓬勃發(fā)展。作為中國翻譯協(xié)會和中華全國世界語協(xié)會的主管單位,整合運用行業(yè)資源開展對外交往,成為中國外文局新時期國際傳播工作的重要內(nèi)容。1986年,中華全國世界語協(xié)會在北京首次成功主辦了第71屆國際世界語大會,來自54個國家和地區(qū)的2000多名世界語者參加大會,有效促進了中外友好交流。2008年北京奧運會前夕,第18屆世界翻譯大會在上海舉行,來自全球70多個國家和地區(qū),以及30多個國際組織和國際翻譯界權威機構(gòu)的代表共約1500人參會,這是國際譯聯(lián)首次在中國乃至亞洲地區(qū)舉辦國際翻譯界的盛會。與此同時,隨著我國對外交往日益廣泛,社會各界對翻譯能力的要求越來越高,關于建立翻譯資格考試制度的呼聲也越來越高。在有關部門的支持指導下,中國外文局于2003年組建翻譯專業(yè)資格考評中心,開始組織實施翻譯專業(yè)資格考評工作。18年來,累計報考人數(shù)168萬余人,20.3萬余人取得合格證書,培養(yǎng)選拔了一大批語通中外的高素質(zhì)翻譯人才。
拓展網(wǎng)絡傳播新空間。20世紀90年代以來,互聯(lián)網(wǎng)迅猛發(fā)展,對信息的生成方式、傳播方式、接收方式帶來從未有過的革命性影響,推動世界進入“數(shù)與網(wǎng)”的全媒體時代。中國外文局敏銳感知到互聯(lián)網(wǎng)傳播時代的到來,于1997年創(chuàng)辦中國新聞網(wǎng)站并接入國際互聯(lián)網(wǎng)絡,2000年組建的中國網(wǎng)成為我國首批國家級多語種專業(yè)外宣網(wǎng)站。經(jīng)過20多年的發(fā)展,中國網(wǎng)已發(fā)展為擁有10個語種、11個文版的綜合性外宣門戶網(wǎng)站。該網(wǎng)推出的英文短視頻評論節(jié)目《中國3分鐘》開播6年來,在海外社交媒體等渠道的總閱讀量超過24億人次,成為新媒體國際傳播的“現(xiàn)象級”產(chǎn)品。
二、在守正創(chuàng)新中展現(xiàn)時代風貌
黨的十八大以來,一方面,中國發(fā)展取得歷史性成就,發(fā)生歷史性變革,日益走近世界舞臺中央,不斷為人類作出更大貢獻,中國特色社會主義已經(jīng)進入新時代;另一方面,國內(nèi)外環(huán)境發(fā)生深刻復雜變化,國際傳播工作面臨前所未有的機遇與挑戰(zhàn)。2019年9月4日,習近平總書記向中國外文局成立70周年致賀信,明確提出“建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構(gòu)”的目標要求。中國外文局以賀信精神為指引,以融合發(fā)展為方向,著力創(chuàng)新國際傳播的理念、內(nèi)容、手段、機制,強化綜合傳播優(yōu)勢,形成了鮮明的國際傳播特色。
以思想宣介為統(tǒng)領。習近平新時代中國特色社會主義思想是引領當代中國發(fā)展進步的旗幟,是國際社會了解新時代中國、理解中國發(fā)展秘訣的“金鑰匙”。中國外文局以對外宣介習近平新時代中國特色社會主義思想統(tǒng)領全局國際傳播工作,積極開展習近平總書記重要著作的翻譯出版和對外宣介工作。截至目前,《習近平談治國理政》第一、二、三卷已出版34個語種,發(fā)行覆蓋全球170多個國家和地區(qū),《之江新語》《擺脫貧困》等習近平總書記署名著作、論述摘編、講話選編相繼出版,每年在國內(nèi)外舉辦著作首發(fā)式、讀者會、研討會和以治國理政、全球治理等為主題的重大活動十余場,為國際社會了解中國打開了思想之窗?!傲暯酵饨凰枷牒托聲r代中國外交”專題網(wǎng)站上線運營,推出“中國習觀”“習語用典”等深度報道、言論評論、多語種品牌欄目和融媒體產(chǎn)品,組建新時代治國理政研究中心,推出《中國減貧的全球認知和經(jīng)驗啟示》等研究成果,有效增進了習近平新時代中國特色社會主義思想的國際認同。
以智庫研究為先導。國際傳播理論創(chuàng)新源于對實踐的不斷探索,理論創(chuàng)新的成果又為國際傳播實踐提供了新的路徑指引。中國外文局始終重視國際傳播理論研究工作,并于2017年在原對外傳播研究中心的基礎上組建了當代中國與世界研究院,圍繞推動習近平新時代中國特色社會主義思想國際傳播等重大課題,開展大量基礎性、戰(zhàn)略性、前瞻性研究,努力打造國際傳播重大現(xiàn)實問題研究的“重鎮(zhèn)高地”。目前,研究院每年推出各類輿情和研究產(chǎn)品7000余篇,搭建了金磚國家治國理政研討會、全國對外傳播理論研討會等多個國內(nèi)外交流研討平臺,打造了“國家形象全球調(diào)查報告”“中國關鍵詞”等知名品牌產(chǎn)品,為中央決策和各領域國際傳播實踐提供了重要參考。
以技術創(chuàng)新為動力?;ヂ?lián)網(wǎng)和大數(shù)據(jù)、人工智能等信息技術的快速發(fā)展,正在引發(fā)傳播技術、輿論生態(tài)和媒體格局的深刻變化。在信息化浪潮中,中國外文局加快實施新媒體融合傳播工程和“智慧外宣”工程,推動傳統(tǒng)內(nèi)容的數(shù)字化以及國際傳播產(chǎn)品形態(tài)的移動化、可視化、社交化、數(shù)據(jù)化、智能化,著力豐富傳播形式、提升傳播效能。圍繞重大主題、重大國際關切和重大輿論斗爭,精心打造“聚焦中國”“第三只眼看中國”“視界中國”“對話太平洋”等多語種融媒體品牌產(chǎn)品,建設海外社交平臺網(wǎng)刊賬號集群。2020年以來,積極應對新冠肺炎疫情帶來的國際交流受阻等困難,在國內(nèi)率先開啟國際“云”交流模式,組織云論壇、云推介、云座談等各類“云”活動,邀請50多個國家的嘉賓參與線上交流研討。面向海外考生開發(fā)國際中文通用翻譯能力測試居家網(wǎng)考系統(tǒng),首次考試吸引了來自55個國家的2300余人參加。利用數(shù)字化手段開拓文化傳播新領域,培育動漫、文創(chuàng)等新業(yè)態(tài),打造外宣大數(shù)據(jù)智能服務平臺和國家級人工智能翻譯平臺,依托亞馬遜“中國書店”、中國國際云書館等數(shù)字化海外營銷推廣渠道,推動中國出版物海外落地。與新技術的深度融合,為國際傳播工作拓展空間、增強效能增添了強勁動力。
以講好故事為手段。講故事是國際傳播的最佳方式。中國外文局結(jié)合重要時間節(jié)點,圍繞重大主題和外交外宣活動等精心設置議題,運用全媒體形式,讓生動的中國故事、中華文化、中國共產(chǎn)黨的故事走近更多國外讀者。新冠肺炎疫情暴發(fā)后,派出記者團隊赴武漢一線采訪報道,發(fā)布15個語種的抗疫主題稿件16萬篇,策劃制作8個語種的紀錄片《中國抗疫志》,推出49種多語種中國抗疫出版物,全景展示中國的抗疫歷程。在慶祝中國共產(chǎn)黨成立100周年之際,推出15個語種的稿件8000余篇(條),全平臺總瀏覽量超過6.8億次,推出“外國人眼中的中國共產(chǎn)黨”系列產(chǎn)品,舉辦“時代楷?!戮粗袊伯a(chǎn)黨百年華誕”主題影像展,實施對外出版“百年百本”工程,集中打造《中國共產(chǎn)黨百年圖志》等100種中國共產(chǎn)黨主題多語種圖書方陣。近年來持續(xù)打造的“讀懂中國”“大美中國”“輝煌中國”“人民中國”“絲路百城傳”等品牌叢書,為國際受眾感知中國提供了豐富的文化精品。
以協(xié)同合作為助力。中國外文局發(fā)揮專業(yè)機構(gòu)在國際傳播中的引領和帶動作用,全面加強與國內(nèi)外機構(gòu)的協(xié)同合作,更好服務多主體、立體化的國際傳播新格局。連續(xù)十余年組織召開全國外宣工作協(xié)作會,與教育部、國務院國資委等部委,天津、云南、海南、遼寧等?。ㄗ灾螀^(qū)、直轄市),以及一批高校和企業(yè)簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,不斷完善協(xié)同協(xié)作機制,在思想宣介、打造品牌、聯(lián)辦活動等方面實現(xiàn)了共享資源、優(yōu)勢互補,奮力奏響外宣交響曲。同時,與各國同業(yè)開展廣泛的合作傳播,共建近50家中國主題圖書海外編輯部和10家中國圖書中心,在對象國策劃、出版和展示中國主題圖書;與20余家全球知名媒體合作傳播中國聲音,與各國智庫、學術機構(gòu)和專家學者開展中國課題聯(lián)合研究,有效提升了中國故事、中國聲音的傳播效果。
以人才培養(yǎng)為支撐。人才是國際傳播的重要資源。中國外文局在國際傳播領域取得的重要成果,離不開楊憲益、林戊蓀、愛潑斯坦、沙博理等一批蜚聲中外的名家大師。近年來,中國外文局開展首席翻譯聘任和骨干翻譯培養(yǎng)工作試點,堅持在重大外宣任務和重點外宣項目中選拔人才、培養(yǎng)人才,扎實開展增強“四力”教育實踐工作,不斷完善激勵機制,激發(fā)專業(yè)人才的動力活力。目前,共有147名同志獲國務院政府特殊津貼,11人入選文化名家暨“四個一批”人才。同時,中國外文局教育培訓中心重點開展全國外事、外宣、外貿(mào)等領域高端應用型翻譯人才培養(yǎng)工作,承辦發(fā)展中國家新聞官員和媒體人員培訓,為國際傳播和交流事業(yè)薪火相傳提供了堅實保障。
三、在開拓奮進中勇創(chuàng)世界一流
2021年5月31日,習近平總書記主持中共中央政治局第三十次集體學習并發(fā)表重要講話,以大思維大戰(zhàn)略鮮明指出了我國國際傳播能力建設的任務與方向,將我們黨對新形勢下開展國際傳播工作的規(guī)律性認識提升到新的高度,為我們加強和改進國際傳播工作提供了根本遵循和行動指南。中國外文局深入貫徹落實習近平總書記關于國際傳播工作的重要論述和致中國外文局的賀信精神,堅持不懈推進國際傳播體制機制改革創(chuàng)新,推動國際傳播業(yè)務融合發(fā)展,在建設世界一流、具有強大綜合實力國際傳播機構(gòu)的征途上不斷邁出更加堅實的步伐。
全面聚焦對外宣介習近平新時代中國特色社會主義思想。堅持把《習近平談治國理政》等習近平總書記著作對外出版發(fā)行和宣介推廣作為統(tǒng)領性工作,以最高要求、最高水平、最高標準精心組織習近平總書記著作對外出版發(fā)行工作。發(fā)揮多語種、多平臺、全媒體優(yōu)勢,建設運營好“習近平外交思想和新時代中國外交”專題網(wǎng)站,推出一批深度報道、言論評論、多語種品牌欄目和融媒體產(chǎn)品,深化習近平新時代中國特色社會主義思想國際傳播研究,推出更多高質(zhì)量研究成果,在各領域多點發(fā)力,著力進一步提升習近平新時代中國特色社會主義思想的國際影響力。
努力構(gòu)建中國話語和中國敘事體系。以對外話語創(chuàng)新基地建設為抓手,積極開展專項研究、內(nèi)容創(chuàng)新、對外譯介和成果轉(zhuǎn)化,打造中國話語和中國敘事的內(nèi)容策源地、譯介示范地和傳播新高地。深化理論研究,為新時代對外話語體系建設提供內(nèi)容要點和邏輯框架。扎實開展中國特色話語對外翻譯高端語料庫、智能翻譯平臺和中國話語敘事創(chuàng)新案例庫建設等基礎性工作。利用長期以來積累的深度傳播和主題出版優(yōu)質(zhì)資源,打造權威發(fā)布機制和傳播矩陣,推出對外話語敘事精品讀物和創(chuàng)新產(chǎn)品集群。推動以外國人視角講述中國故事。加強議題設置,積極開展輿論引導和輿論斗爭,對外講好中國共產(chǎn)黨和新時代中國的故事。
積極創(chuàng)新中外人文交流和文明互鑒的內(nèi)容形式。以提升中華文化國際影響力為長期目標,將新聞輿論、文化傳播和人脈建設有機結(jié)合起來。著力做好面向國際青少年的傳播,組織好“國際青年中國行”活動,持續(xù)開展“熊貓杯”日本青年感知中國征文大賽、“悟空杯”中日韓青少年漫畫大賽以及影像大賽、新媒體大賽等國際賽事,深入開展國際中文通用翻譯能力測試及漢語教材國際推廣,為海外青少年感知中國提供多樣渠道。進一步加強“云上”國際傳播,圍繞治國理政、全球治理、抗擊疫情、減貧、氣候變化等國際關切,組織開展高水平論壇和對話研討,做精做深互聯(lián)網(wǎng)和海外社交平臺主渠道,建設國際傳播文化科技產(chǎn)業(yè)園,用好中國國際云書館、中國文化產(chǎn)品跨境電商出口服務平臺等開展線上書刊發(fā)行推廣。積極開展多領域國際合作,發(fā)揮海外本土化機構(gòu)優(yōu)勢,與國際智庫、媒體、出版發(fā)行機構(gòu)開展廣泛合作,不斷擴大知華友華國際“朋友圈”。
有效完善適應新時代國際傳播需要的業(yè)務格局。落實中央賦予的新職能、新定位,全面加強在思想宣介、新媒體傳播、文化傳播、行業(yè)引領服務、外宣協(xié)同協(xié)作等方面的職能、機構(gòu)與人員配置。以中央深化事業(yè)單位改革試點工作為契機,組建美洲、西歐與非洲、中東歐與中南亞、亞太四家國際區(qū)域傳播中心,加強面向?qū)ο髤^(qū)域的精準化傳播。成立文化傳播中心,強化以民間方式促進中外交流和文明互鑒。整合組建翻譯院,服務國家重大翻譯工程和語言能力建設需要,加強翻譯人才隊伍建設,推動翻譯事業(yè)加快發(fā)展。整合組建中國互聯(lián)網(wǎng)新聞中心,打造對外宣介中國的權威網(wǎng)絡平臺。進一步拓展當代中國與世界研究院、中國對外書刊出版發(fā)行中心等單位職能,深化局屬文化企業(yè)改革,優(yōu)化海外機構(gòu)布局,形成資源集約、功能完備、優(yōu)勢突出的全新國際傳播格局,在新時代大外宣格局中更好發(fā)揮作用。
同中國人民對外廣播事業(yè)一樣,中國外文局的每一步發(fā)展,都反映了中華人民共和國從站起來、富起來到強起來的偉大飛躍。中國外文局將繼續(xù)牢記初心使命,堅持守正創(chuàng)新,加快融合發(fā)展,加快建設世界一流、具有強大綜合實力的國際傳播機構(gòu),奮力為社會主義現(xiàn)代化國家建設營造良好國際輿論環(huán)境,為中國走向世界、世界讀懂中國作出新的更大貢獻。