国产在线激情小视频青青,超级碰碰色偷偷免费视频,精品久久中文字幕有码,18禁无码免费高黄肉网站,国产一级AV经典不卡,中文字幕不卡av无码专线一本,午夜麻豆国产精品

當前位置: 外文局 > 出版發(fā)行
對外翻譯與傳播座談會暨“譯中國”文庫首批圖書發(fā)布儀式在京舉行
發(fā)布時間:2023-01-13    來源:中國外文局
[字體:]

1月13日,由中國外文局指導,中國翻譯協(xié)會支持,外文出版社、中國外文局翻譯院、當代中國與世界研究院主辦的對外翻譯與傳播座談會暨“譯中國”文庫首批圖書發(fā)布儀式在京舉行。中國外文局副局長陸彩榮、科技部外國專家服務司副司長李昕出席活動并致辭。中國外文局原副局長兼總編輯黃友義、外交部原翻譯室主任陳明明等來自翻譯與國際傳播界的專家學者參加活動并開展交流研討。

陸彩榮致辭

陸彩榮指出,翻譯是促進人類文明交流的重要工作,對外翻譯出版是讓中國走向世界、世界讀懂中國的崇高事業(yè)。圍繞貫徹落實黨的二十大精神和習近平總書記重要回信精神,舉辦對外翻譯與傳播座談會、推出“譯中國”文庫首批圖書,展示中華文明精神標識和文化精髓,引導更多外國讀者讀懂新時代的中國,正當其時。

李昕致辭

李昕表示,要進一步發(fā)揮好外國專家隊伍在對外翻譯出版事業(yè)中的獨特作用,向世界推介更多具有中國特色、體現(xiàn)中國精神、蘊藏中國智慧的優(yōu)秀作品,增進中外文明交流互鑒,增強中華文明傳播力影響力。 

胡開敏主持

活動由外文出版社社長、總編輯胡開敏主持。

許榮介紹“譯中國”文庫及首批圖書

發(fā)布儀式上,外文出版社副總編輯許榮重點介紹了“譯中國”文庫的背景和定位、首批發(fā)布的五本圖書主要內容。

與會領導和嘉賓為圖書揭幕

與會領導和嘉賓合影

發(fā)布儀式后召開了對外翻譯與傳播座談會。中國翻譯協(xié)會常務副會長、中國外文局原副局長兼總編輯黃友義,外交部原翻譯室主任、前駐新西蘭及瑞典大使陳明明,中國作家協(xié)會對外聯(lián)絡部副主任蔣好書等嘉賓在會上發(fā)言。

黃友義發(fā)言

黃友義表示,融通中外,就必須了解國際流行話語體系,要做到真正了解外國受眾的思維方式和閱讀習慣,需要使用鮮活的語言而不是字典里的陳舊英文?!白g中國”文庫是構建中國對外話語體系的組成部分,是一種時代擔當和歷史使命。

與會專家學者一致認為,此次舉辦對外翻譯與傳播座談會、推出“譯中國”文庫,在翻譯理論與實踐的探究,對外傳播策略與形式的探索等方面,發(fā)揮了積極作用。對增強中華文明傳播力影響力,更好地展示中華文明的精神標識和文化精髓,加快構建中國話語和中國敘事體系,推動中外文明交流互鑒,具有重要意義。

“譯中國”文庫首批發(fā)布圖書

“譯中國”文庫在依托外文出版社多年對外翻譯出版經驗與成果的基礎上,借助外文局在國際傳播出版方面的優(yōu)勢,整合聚力全國力量,聚焦對外翻譯規(guī)律的研究成果及傳播中華優(yōu)秀思想文化的經典外譯作品等,用融通中外的語言,多角度多層次打造代表中國精神、中國智慧,展現(xiàn)中華文明精神標識、文化精髓及不斷推進中外文明交流互鑒的對外出版學術品牌。

活動首批發(fā)布圖書《中國時政話語翻譯基本規(guī)范·英文》《從“翻譯世界”到“翻譯中國”》《漢英對照〈大中華文庫〉書目提要》《一時多少豪杰——〈三國演義〉英譯品讀》《傳播者:我的中國緣》為“譯中國”文庫下設子系列重要作品。

                国产在线激情小视频青青,超级碰碰色偷偷免费视频,精品久久中文字幕有码,18禁无码免费高黄肉网站,国产一级AV经典不卡,中文字幕不卡av无码专线一本,午夜麻豆国产精品 亚洲无码专区色图 亚洲夜夜性夜综合久久 黄片美女国产在线看 国产乡下三级全黄三级bd 亚洲va国产日韩欧美精品